Ёсано
Акико
(1878-1942) |
Во весь окоем неоглядный -
Когда бы могла -
Начертала б слова любви
К людям,
Живущим в моей стране.
___
Предвечен
Ход небесных светил:
Едва закатилось солнце,
Над руинами замка
Луна всплывает.
___
Мечтаю,
Чтобы во тьме щека твоя рдела,
Когда в хижине горной
Я растоплю жарко-жарко
Огонь в очаге.
___
Вот так, склонившись
Над низким столиком с книгой,
Изойду любовью
И время до самой смерти
Скоротаю.
|
|
|
Ёсано
Акико
(1878-1942) |
Багряное солнце.
Тяжесть светила закатного
Я бы сравнила
С грузом тяжким
Одного лепестка хурмы.
___
Ты - сияние звезд
В зимнем ночном небе.
Кто-то скажет:
Всего одной, -
Отвечу: всех до единой.
___
Неотвязная мысль:
Любовь до конца исчерпалась.
Вдруг поняла,
Что горечь печали -
Только любви продолженье.
___
Как в былые дни
Называла любовью
Все горести мира,
Так нынче все радости
Смертью зову. |
|