Сайге-Хоси
(1118-1190) |
Нынче утром рыхлый
Подтаял ледок, что набился
В скальную трещину.
Слышно, как точит русло вода
Под сырыми мхами…
___
Переполнены берега:
На горной вершине растаял
Снега чистый покров.
Той белизною вскипает волна
На реке Киетаки…
___
И даже я, монах,
Трепет в сердце забывший,
Познал очарованье…
Над болотом вальдшнеп
Осенним вечером…
___
В хижине Оямада
Я вызволен из снов
Тревожным зовом.
Ах, это рядом в горах
Олень призывает!
___
Стынет ночью
Осенней, холодной
Голос сверчка
И, мало-помалу слабея,
Как будто вдали угасает…
___
Приютилась деревня
У подножья горы Огура.
Вот листва облетит,
И снова луной налюбуюсь
В просвете ветвей!
___
И кому-то, как мне,
Не страшно познать печаль
Зимнего уединенья…
Оснежена в горном селеньи
Почерневшая хижина.
___
Как ни печалиться,
В надежде сердцу ни тщиться
Об участи лучшей,
Не угадать человеку судьбы, -
Так и живется ему.
|
|
|
Дзякурен-Хоси
(1139-1202) |
Сумерки увлекают
Весну, но где ее гавань,
Никому не ведомо.
Утопает лодка в тумане
На реке Удзи…
___
И все же вышла луна,
Но свет не сочится сквозь
Густую хвою ветвей.
От сосны к сосне пролетел
Осенний ветер в Сумиёси.
___
В тоске о тебе…
То не росы ли с рукава
На подол роняю?
Осенний ветер задует,
И мысли нахлынут…
___
Помнится, находили
В травах приют, да пожухли поля.
Одиноким путником
В облике осенней росы
Поселилась луна.
___
Из череды сорок
Возник воздушный мост
Поздней осенью.
Выстуживая полночь над дорогой,
Не иней ли то искрится?
___
Опустится темень
В деревню - и снова она
Озарится луной!
Расстаются с дождями
Полночные облака.
___
Накатились волны
Старости, избороздив лицо.
Печальное зрелище!
И конец уже не за горами,
Как вершина Мацуяма.
___
В древнем родстве
Две сосны в Такасаго
Неразлучно растут.
А в конце пути ждет
Осенняя луна. |
|